Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Первое письмо Петра 1:10-11. Подробнее о благодати

1:10  К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
1:11  исследуя, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.  Синодальный перевод

1:10  Еще пророки тщательно исследовали и изучали все, относящееся к этому спасению, и пророчески предсказали дар Божьей доброты, данный вам.
1:11  Они пытались определить время и обстоятельства, на которые указывал обитавший в них Дух Христа, предвозвестивший страдания Христа и славные события, что последуют за ними.  Современный русский перевод РБО
Экзегетический комментарий
Хотя некоторые исследователи высказывают предположение, что речь идет о христианских пророках, которых было много в те дни, все же подавляющее большинство комментаторов уверено, что Петр имеет в виду ветхозаветных пророков. Они, по представлениям раннехристианских авторов, пророчески говорили о Христе. Эти пророки сумели предсказать очень важную вещь – дар Божьей доброты, данный будущим поколениям. Дар Божьей доброты – это греческое слово «харис». В русской традиции слово «харис» переводится «благодать». Жаль, что это замечательное слово, некогда точно передававшее смысл («благой дар»), теперь практически полностью потеряло его, стало семантически пустым и гораздо чаще употребляется в значении изобилия благ, благоденствия, удовольствия и т. п.

Экскурс: Божья доброта - благодать

Это одно из самых важных богословских понятий, центральных для христианского богословия. Оно принадлежит апостолу Павлу (в его письмах оно встречается сто раз). Он сделал его одним из самых великих слов христианского богословского словаря. Само греческое слово «харис» в светском языке означало «прелесть, очарование, обаяние, изящество, привлекательность» (ср. его латинский перевод «грация»). В эллинистическом иудаизме понятие «харис» редко имело религиозное значение. Так, в Септуагинте, греческом переводе Ветхого Завета, оно только трижды было употреблено в значении «Божья милость». Но для апостола в этом слове, как в капле воды, заключена вся спасительная забота и любовь Бога к падшему человечеству. Это не пассивное благорасположение, а активное, динамическое излияние Божьей силы, направленной на благо Его творения. Это проявление свободной и ничем не обусловленной любви Бога к человечеству. Бог спасает людей не потому, что они заслужили эту любовь или захотели измениться, но потому что Он добр и любит их.

В европейских языках нет слова, которое бы точно соответствовало слову «харис». Поэтому приходится передавать его смысл несколькими словами, как, например, «любовь и доброта Бога, выражающаяся в Его спасительной деятельности по отношению к человечеству». Доброта и любовь Бога обусловлены самим характером Господа, относящегося к Своим творениям так, как любящий отец относится к детям.

Этот дар щедр, потому что Бог всегда дает Свои благодеяния в избытке, «без меры».

Христианский проповедник Андрей Матвеев дал интересное определение: «Милость - это когда ты заслуживал наказания, но тебя не наказали, а простили. А благодать (доброта Божья) – это когда ты заслуживал наказания, но тебя не наказали, простили и ещё подарили дорогие подарки» )))

1:11 – Они пытались определить время и обстоятельства, на которые указывал обитавший в них Дух Христа, предвозвестивший страдания Христа и славные события, что последуют за ними – В этом стихе есть некоторые слова, допускающие разные истолкования. Время и обстоятельства, на которые указывал – По мнению некоторых толкователей, эти слова следует понимать по-иному: «на кого и на какое время указывал». Как с точки зрения греческого языка, так и с точки зрения новозаветного богословия, оба толкования допустимы. Так можно заменить сложные для понимания слова «на которое и на какое время».
Поделиться:
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017