- Главная
- Библейские чтения
- Евангелие от Луки
- ОТ ЛУКИ 16: 9. ДЕНЬГИ НЕПРАВЕДНОГО МИРА
ОТ ЛУКИ 16: 9. ДЕНЬГИ НЕПРАВЕДНОГО МИРА
16:9 И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители. Синодальный перевод
16:9 И Я вам говорю: тратьте деньги этого неправедного мира на то, чтобы приобретать себе друзей, чтобы потом, когда денег у вас не станет, они вас приняли в свои вечные дома. Современный русский перевод РБО.
Ст. 9 – Иисус делает и второй вывод из этой притчи: чтобы принадлежать к «сынам света», нужно использовать богатство для одной цели – тратить его, таким образом приобретая себе друзей-заступников. Ср. 1 Тим 6.17-19. Это единственно верное употребление денег. Деньги – буквально: «мамона» (иногда пишется «маммона»); этимология этого слова довольно темная, обычно предполагается, что это заимствованное финикийское слово сначала означало «нечто, на что можно положиться», а затем стало обозначать деньги, богатство. Деньги этого неправедного мира – дословно: «деньги неправедности». Известно, что «неправедностью» в Кумранских текстах называется сам этот мир, так что всякое богатство и всякие деньги принадлежат этому злому миру и слова «деньги неправедности» вернее всего понимать как «земные деньги». Когда-то это словосочетание понимали как «деньги или богатство, заработанные нечестным путем». Но такое толкование неверно, оно как бы позволяет людям сначала использовать самые грязные методы для добывания денег, а потом призывает отдать некую толику на благотворительность. «Богатство Господь называет неправедным не потому, что оно приобретено неправедными путями – такое богатство по закону должно быть возвращено как уворованное (Лев 6.4; Втор 22.1), – а потому, что оно суетно, обманчиво, скоропреходяще и часто делает человека любостяжательным, скупцом, забывающим о своей обязанности благотворить своим ближним, и служит большим препятствием на пути достижения царства небесного (Мк 10.25)»[94]. Друзья – это или бедные (ср. 11.41; 14.12-14), или ангелы (описательный оборот вместо Бога – ср. 15.10), или даже сама милостыня, розданная бедным. Известна раввинистическая поговорка: «Богатые помогают бедным в этом мире, а бедные помогут богатым в мире грядущем». В Талмуде есть слова: «Тот, кто исполняет заповедь, приобретает себе заступника» и «Милостыня и дела благотворительности – это могучий заступник».
Тратьте деньги.., чтобы приобретать себе друзей – дословно: «Приобретайте себе друзей на деньги...» Возможно и другое понимание: «Приобретайте себе друзей, а не деньги...» Но традиционное толкование имеет больше оснований. Когда денег у вас не станет – вероятно, эти слова значат не то, что со временем деньги закончатся, а что с наступлением Нового Века они потеряют всякое значение. Есть также греческие рукописи, в которых иное чтение: «когда вы умрете». Приняли – это семитический способ сказать, что примет Бог. Дома (буквально: «шатры») – образ, ведущий свое происхождение от повествования о скитаниях в пустыне во время Исхода. Походное святилище тоже помещалось в палатке (скинии). Вечные шатры символизируют единение Бога со Своим народом.