Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

«Язык Иисуса»: 6 миллионов слов, которые не знает «Гугл»

Открылась крупнейшая база данных по арамейскому языку

Арамейские языки имеют почти трехтысячелетнюю письменную историю. Древнейший известный памятник арамейского языка, надпись из Телль-Фахарийе, датируется IX в. до Р. Х., а тексты на классическом сирийском языке, одном из восточных арамейских диалектов, продолжают использоваться и создаваться до сих пор в нескольких христианских конфессиях. Более того, в настоящее время известно более 40 живых бесписьменных арамейских языков (все они находятся в угрожаемом состоянии).

При всем многообразии своей истории, арамейские языки ассоциируются, в первую очередь, с языком Иисуса Христа и Его учеников. Желание глубже понять евангельские тексты через обращение к особенностям речи, которая могла стоять за этими текстами, побуждало изучать арамейские языки многих исследователей.

Среди арамейских языков самый большой текстовый корпус имеет классический сирийский. Государство Осроэна, в котором этот язык был официальным, вероятно, первым в истории приняло христианство в качестве основной религии (конец II в.). Впоследствии сфера культурного влияния сирийского языка охватила территорию от Афганистана до Египта.

Иисус Христос говорил на галилейском арамейском языке, который относится к западной ветви арамейских языков. Сирийский язык относится к восточной ветви, однако во многих отношениях он близок к языку Иисуса Христа. Так, фраза «талифа куми» (Мк. 5:41) при передаче на сирийский язык была оставлена без перевода, поскольку по-сирийски она звучала очень похоже. Сирийские тексты используются исследователями при арамейской реконструкции речей Иисуса Христа, содержащихся в Евангелиях. К этому следует добавить, что сирийский перевод Евангелий использовался (с необходимыми изменениями) для написания арамейских реплик героев фильма Мела Гибсона «Страсти Христовы».

В связи с этим, настоящим событием и для библеистов, и для специалистов по сирийскому христианству стал запуск арамеистической базы данных Simtho (по-сирийски – «Сокровище»), содержащей сирийские тексты общим объемом более чем в 6 миллионов слов. Проект Simtho ведет группа исследователей под руководством сиролога и книгоиздателя Дж. Кираза. База данных была обнародована 25 ноября 2019 г., доступ к ней открыт для всех желающих.

Проект Simtho позволяет выполнять поисковые запросы разной степени сложности, в том числе проверять частотность слов и словосочетаний, что особенно важно для установления авторства текстов и изучения их взаимного влияния, а также для сравнительного изучения арамейских языков. Доступна классификация текстов по жанрам, авторам и периодам. Simtho представляет собой крупнейшую из когда-либо созданных баз данных по арамейским языкам.

В ряде последующих публикаций портал «Иисус» будет затрагивать вопросы, связанные с языком Иисуса Христа.

БОГОСЛОВ.RU


Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017