145 лет Синодальному переводу Библии
В 2021 году исполняется 145 лет с тех пор, как впервые в 1876 году был опубликован полный перевод Библии на русском языке. Этот перевод получил название Синодальный. Работа над переводом книг Священного Писания, которая была начата Российским Библейские Обществом, была продолжена Священным Синодом в 1858 году.
«Определением от 20 марта 1858 г. Св. Синод постановил начать, с соизволения Государя Императора, русский перевод Священного Писания. 5 мая Александр II утвердил данное синодальное решение. Так была возобновлена прерванная 33 года назад работа.
Осуществить работу по переводу Св. Синод поручил четырем Духовным Академиям. Согласно первоначальному Проекту переводить начали с Нового Завета. Окончательно сложился следующий порядок работы. В каждой Академии был создан свой Переводной Комитет, где обсуждался сделанный перевод. Далее он отсылался на просмотр правящему епархиальному архиерею. После этого перевод поступал в Святейший Синод. <…>
Работа шла настолько активно и интенсивно, что уже в 1860 г. «по благословению Св. Синода» было издано Четвероевангелие, в 1862 г. остальные книги Нового Завета.
Параллельно началась работа по переводу Ветхого Завета. Первые предварительные переводы ветхозаветных книг были опубликованы в периодических церковных журналах уже в 1861 г.».
«Определением от 20 марта 1858 г. Св. Синод постановил начать, с соизволения Государя Императора, русский перевод Священного Писания. 5 мая Александр II утвердил данное синодальное решение. Так была возобновлена прерванная 33 года назад работа.
Осуществить работу по переводу Св. Синод поручил четырем Духовным Академиям. Согласно первоначальному Проекту переводить начали с Нового Завета. Окончательно сложился следующий порядок работы. В каждой Академии был создан свой Переводной Комитет, где обсуждался сделанный перевод. Далее он отсылался на просмотр правящему епархиальному архиерею. После этого перевод поступал в Святейший Синод. <…>
Работа шла настолько активно и интенсивно, что уже в 1860 г. «по благословению Св. Синода» было издано Четвероевангелие, в 1862 г. остальные книги Нового Завета.
Параллельно началась работа по переводу Ветхого Завета. Первые предварительные переводы ветхозаветных книг были опубликованы в периодических церковных журналах уже в 1861 г.».
Читать полностью Б. А. Тихомиров «К истории отечественной Библии»
Читать также на сайте РБО в разделе О Библии / Переводы в России
Библия: история Синодального перевода
Откуда взялся Синодальный перевод?
Открытие выставки «Библия в России» в Государственной Думе РФ
Фоторепортаж с выставки «Библия в России»
Новости по разделу
Поделиться:
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий